i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 429.1
Citatio:
B. Christiansen (ed.), hethiter.net/: CTH 429.1 (TX 27.03.2017, TRde 08.02.2017)
§ 1'
§ 2'
§ 3'
§ 4'
§ 5'
§ 6'
§ 7'
§ 8'
§ 9'
§ 10'
§ 11'
§ 12'
§ 13'
§ 14'
§ 15'
§ 16'
§ 17'
§ 18'
§ 19'
§ 20'
§ 21'
§ 22'
§ 23'
§ 24'
§ 25'
§ 26'
§ 27'
§ 28'
§ 29'
§ 30'
§ 31'
§ 32'
§ 33'
§ 34'
Kolophon
§ 19'
130
--
[
1
NIN
]
DA.GUR
4
.RA
G
[
ÍD.DA
takna
]
š
DINGIR
MEŠ
.LÚ
MEŠ
paršiya
A
Rs. III 18
[
1
NIN
]
DA.GUR
4
.RA
G
[
ÍD.DA
ták-na-a
]
š
DINGIR
MEŠ
.LÚ
MEŠ
⌈
pár
⌉
-ši-ia
131
--
1
NINDA.GUR
4
.RA
gu
[
l
]
lantin
D
UTU
-i
pa
[
ršiya
]
A
Rs. III 18
1
NINDA.GUR
4
.RA
gu
[
l
]
-la-an-ti-in
Rs. III 19
⌈
D
⌉
UTU
-i
pá
[
r-ši-ia
]
132
--
[
1
NINDA.GU
]
R
4
.RA
ANA
D
Mamma
paršiya
A
Rs. III 19
[
1
NINDA.GU
]
R
4
.RA
A-NA
D
Ma-am-ma
pár-ši-ia
133
--
[
n
]
=an
[
…
]
dāi
A
Rs. III 20
[
n
]
a-an
[
…
]
da-a-i
134
--
nu
tezzi
A
Rs. III 20
nu
te-ez-zi
¬¬¬
§ 19'
130
--
[Ein lan]ges Dick[brot] bricht sie für die männlichen Götter de[r Erde],
131
--
ein hohles Dickbrot bri[cht sie] für die Sonnengottheit,
132
--
[ein Dickbr]ot bricht sie für die Göttin Mamma.
133
--
[u]nd sie legt es [ … ] hin
134
--
und spricht:
Editio ultima:
Textus
27.03.2017;
Traductionis
08.02.2017